ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第8回

詩子アナ:どれも魚の名前のようですね。

歌樽先生:よく分かりましたね。1)광어「ヒラメ」、2)가자미は「カレイ」、3)홍어は「ガンギエイ」、4)가오리は「エイ」です。

詩子アナ:「左ヒラメに、右カレイ」でしたっけ?

歌樽先生:そう言われていますね。ヒラメとカレイは形がよく似ていますから、見分けるために誰かが考え出したんでしょう。例外もあるようですが、ずいぶん有名な言葉になりましたね。

詩子アナ: 「홍어(ガンギエイ)」と「가오리(エイ)」はどちらも「エイ」のようですが、こちらも似ているのですか。

歌樽先生:よく似ています。「홍어」の方が「가오리」よりも値が張るようです。

詩子アナ:では、気合を少し入れて!

歌樽先生:「홍어」ですか。

詩子アナ:いえ、気合を入れつつ、入れ過ぎないように。

10問:答は、4)の가오리연、ということでお願いします。「カオリ」という名前の駅があったようですし、それに「カオリ」の音の響きがいいので。

歌樽先生:そういえば、詩子さんのお友達に香織さんがいますね。

詩子アナ:ええ、元気いっぱいのお友達です。香織さんだけでなく、沙織さんも詩織さんもいますが。

歌樽先生:折々に、紹介などしていただくことにして、「가오리연」、正解です。

11問:では、四角い形の凧を何と呼ぶでしょうか。

 1) 방패연   2)네모연 3)사각연 4)방형연

詩子アナ:漢字で書けるものがありますか。

歌樽先生:1)は「防牌鳶」、2)は漢字はありませんが「4つの角の鳶」、3)は「四角鳶」、4)は「方形鳶」、こんな感じですが。

詩子アナ:こちらも何か生き物の名前かと思っていましたが、全て四角関連の名前ですね。

歌樽先生:全てと言われても困りますが。正解は一つですので。

詩子アナ:はい。分かりました。

 11問:答は、1)방패연(防牌鳶)です。

歌樽先生:正解です。「방패」というのは「盾(たて)」のことです。

12問:뱡패연の構造ですが、各部位に人体の名称が付けられているものがいくつかあります。では、凧の部位の名称で実際に使われているのは次の内どれでしょうか。

1) 귀( 耳 )  2) 팔( 腕 )  3) 눈( 目 )   4) 배( 腹 ) 

詩子アナ:四角い形ですから、「팔(腕)」や「 눈( 目 )」ではないように思えます。

Posted in

One response to “素月と凧揚げ 08”

Leave a comment