紙上中継「ハングルの詩のある風景」素月と無主空山 第17回
歌樽先生:途中は省略して最後の4行を見ておきましょう。
嶺南[영남]의 晋州[진주]는
자라난 내故鄕[고향]
돌아갈 故鄕[고향]은
우리님의 팔벼개.
詩子アナ:はい、では、こんな感じで。
嶺南(ヨンナム)晋州(チンジュ)
わが故郷(ふるさと)よ
帰る故郷は
ニムの手枕
歌樽先生:この歌詞にチェランの故郷の「晋州(진주)」という地名が出て来ます。
第22問:この地名はどこにあるでしょうか。次の中から選びましょう。
1)慶尙北道(경상북도) 2)慶尙南道(경상남도) 3)全羅北道(전라북도) 4)全羅南道(전라남도)
詩子アナ:「嶺南(영남)」というのは慶尚道のことですから、1)か2)ですね。
歌樽先生:二択になりましたね。
詩子アナ:二択になったからといって、易しくなったわけではないので、全く知らないことは見当がつきません。同じ「진주」でも「鎭州」と言うところもありましたっけ?
歌樽先生:高麗時代(918-1392)にありましたね。今は「鎭川(진천)」という名です。忠淸北道(충청북도)です。
詩子アナ:ここではないようですね。桜で有名なところも「진」という地名がついているところがありましたね。
歌樽先生:それは「鎭海(진해)」ですね。
詩子アナ:あれこれいっても始まりませんので、、、決めました。
第22問:2)慶尙南道(경상남도)です。
歌樽先生:これは正解というより、当たりと言った方がいいですかね。
詩子アナ:「当たり」と力なくいわれてもこちらもリアクションがとりにくいですね。「当たり!」ぐらいに言ってもらえると嬉しいのですが。
歌樽先生:今後気を付けるようにしましょう。
詩子アナ:それはありがたいお言葉です!
歌樽先生:晋州には有名な妓女がいたのですが、、
第23問:晋州の地と最も関連の深いのは次の内、誰でしょうか。
1)論介(논개) 2)黃眞伊(황진이) 3)笑春風(소춘풍) 4)可憐(가련)
詩子アナ:「可憐」というのは誰ですか。
歌樽先生:金笠(김립)、本名金炳淵(김병연)つまり김삿갓が自ら訪ねて行った詩が残っています。
詩子アナ:風流詩人、放浪詩人と言われている김삿갓ですか、なるほど。
歌樽先生:なるほどというのは?
詩子アナ:春梅、錦梅、梅花とか梅の字の付く妓女とのお付き合いが多いという印象でしたが、「可憐」という妓女との出会いもあったんですね。
歌樽先生:出会いというより、妓女の可憐のいる咸興(함흥)に3年ほど留まったそうですから、よほど可憐だったのでしょう。
詩子アナ:黃眞伊(황진이)は開城、笑春風(소춘풍)は咸鏡道(함경도)生まれですが、活動は漢陽(한양)という訳で、調べが付きました。
第23問:1)論介(논개)、です。
歌樽先生:最近は誰もが刑事になったような勢いですね。論介は全羅北道(전라북도)の長水(장수)出身ですが、晋州(진주)とのかかわりが有名です。
第24問:論介と最も関連の深いのは次の内、どれでしょうか。
1)義兵(의병) 2)義徒(의도) 3)義旗(의기) 4)義巖(의암)
詩子アナ:すべてに「義」があるということは、これは歴史的な動きか事件と見ました。
歌樽先生:久しぶりに出しましょう。「するど―い!」指摘です。
詩子アナ:先生も少しお疲れのようですね。1)~3)はどれも男性中心のようですから、決まりました。
第24問:答は4)義巌(의암)です。歌樽先生:この勢いにはかないませんね。

Leave a comment