• ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第3回

    歌樽先生:それほど難しい問題ではなかったようですね。鴨緑江の長さは800㎞ほどで、漢江と洛東江は約500㎞、大同江は430㎞ほどですから、群を抜いて鴨緑江は長いですね。

    詩子アナ:ということは、鴨緑江にも歌や詩があるということでしょうか。

    歌樽先生:もちろんたくさんありますよ。では、順に見て行きましょう。

    詩子アナ:こちらに「持ち主のいない大同江を売れ!」と書いてあるポスターがありますが。

    歌樽先生:映画の宣伝用のポスターですね。この映画のストーリーの主人公は誰でしょうか。

    詩子アナ:ノーヒントですか。

    歌樽先生:あまりにも有名な話なので、知っているかと思って。ではこんな問題にしましょう。

    第2問:この映画の主人公は次の内、誰でしょうか。

    1)金先達(김선달) 2)洪吉童(홍길동) 3)李夢龍 (이몽룡) 4)沈鶴圭 (심학규)

    詩子アナ:これも、勘と推理で当てようと思います。

    歌樽先生:ということは、当たりですね。

    詩子アナ:まだ、答えていませんが。

    歌樽先生:「勘と推理で当てよう」と思った理由を考えてみると、当たりしかないという訳です。

    詩子アナ:もう、読まれてしまっていますね。

    歌樽先生:はい、読み切りました。

    詩子アナ:それでは、仕方ありません。もう、答えるしかありません。

    第2問:答は1)金先達、です。

    歌樽先生:正解です。

    詩子アナ:いえいえ、先生が正解です。「大同江の水を売った人」は知らないけれど、他の人はおよそ分かるので、消去法でやりました。

    歌樽先生:これも問題が易しすぎたようですね。

    詩子アナ:洪吉童は「洪吉童伝」、李夢龍は「春香伝」、沈鶴圭は「沈清伝」で、いずれも大同江とは関係がないようなので。

    歌樽先生:金先達は?

    詩子アナ:知りませんでした。

    歌樽先生:「鳳伊 金先達(봉이 김선달)」という2016年の映画で、ポスターの写真の下半分には「초대형 사기극 봉이 김선달(超大型詐欺劇 鳳伊 金先達 )」と書かれています。主演は兪承豪(유승호)さんですね。

    詩子アナ:ポスターの下がうまく隠されていましたから、気が付きませんでした。

    歌樽先生:大同江の歌がありますね。「恨多き大同江」という歌を聴いてみましょう。주현미 / 한많은 대동강 1999방송 – Bing video

  • ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第2回

    歌樽先生:「눈물 젖은 두만강:涙にれた豆満江」という歌ですね。あちらのコーナーに「豆満江」関連の資料がありますから、ちょっと行ってみましょう。歌が聞けそうですね。

    김정구 눈물젖은 두만강 1987 – Bing video

    詩子アナ:感情が伝わってきますね。こちらにもありますよ。ちょっと若い人のようですが。

    불후의명곡 Immortal Songs 2 – 송소희 – 눈물 젖은 두만강.20180825 – Bing video

    歌樽先生:송소희さんは小学生の頃から民謡の天才歌手と言われていましたが、歌唱力のレベルが違いますね。ジーンと来て、涙ぐむ人もたくさんいますね。

    詩子アナ:そうですね。長くて大きな川ですから、それぞれの川にそれぞれの歌や伝説があっても不思議ふしぎではないですね。金素月はこの歌をいていたのですか。

    歌樽先生:素月は1932年に亡くなっています。この歌は1938年にできていますから、聴いていません。

    詩子アナ:あの、実はどこにどんな川があるのか、よく分からないのですが。

    歌樽先生:ああ、なるほど。それでは答えにくいでしょうね。では、あちらに大きい地図がありますから、先に見ておきましょう。

    詩子アナ:助かります。

    歌樽先生:この図で長さを正確にはかるのは難しいですね。     

    上から順に
    두만강: 豆滿江
    압록강: 鴨綠江
    대동강: 大同江
    임진강: 臨津江
    북한강: 北漢江
    한 강 : 漢   江
    남한강: 南漢江
     금 강 : 錦   江
    낙동강: 洛東江

    詩子アナ:そこは何とかかんと推理でやります。白頭山(백두산)は一番高い山ですから、ここに降った雨が西に東にと流れて、西は鴨緑江、東は豆満江へ流れると推理して、豆満江は選択肢にないので、ここは勘で結論を出しました。

    第1問:答は、3)鴨緑江(압록강)です。

    歌樽先生:なかなかはじめから順調ですね。正解です。

    詩子アナ:おお、素晴らしき勘と推理で完遂かんついしました!

  • ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第1回

    詩子アナ:今回は漢江(한강)や鴨緑江(압록강)など今と昔の川にまつわる写真や資料の展示会に来ています。お年寄りもいますし、中高生や大学生たちもいます。会場にはレコードも準備されていて、昔の歌も聞けるようです。

    歌樽先生:まず、写真を見ておきましょう。

    【京城】漢江の鐵橋 view of the famous place, Keijyo

    詩子アナ:写真には「京城けいじょう」とありますから、これは「日韓併合」後に漢江(ハンガン)にけられた橋のようですね。

    歌樽先生:漢江の鉄橋の竣工しゅんこうは1900年ですから、「日韓併合」の1910年の10年前にできています。この写真は1897年の起工式(写真上)と鉄橋建設中(写真下)のものですね。

            上:  (특집)한국 최초의 경인철도|아주경제(ajunews.com)     下: https://blog.daum.net/chobso/37

    詩子アナ:「日韓併合」前に漢江鉄橋ができていたんですか。驚きました。

    歌樽先生:このころの歴史は学校でもあまり教えませんから、よく知らない人も多いでしょう。

    詩子アナ:はい。「朝鮮五大江の一つの漢江」とありますが、一番長い川は何という川ですか。

    歌樽先生:では、これを問題にしてみましょう。

    第1問:朝鮮半島で最も長い川は次の内、どれでしょうか。

    1)漢江(한강) 2)洛東江(낙동강) 3)鴨緑江(압록강) 4)大同江(대동강)

    詩子アナ:これらの4つは「五大江」に入っているんですか。

    歌樽先生:入っていますね。もう一つは「豆満江(두만강)」です。

    詩子アナ:有名な「豆満江」の歌がありましたね。「トゥマーンガーン」というところと「クリウン ネーニミヨー」のところが耳に残っていますが。

  • 11月2日(水)から「ハングルの詩のある風景」の「素月ソウォルと鉄橋」の連載を始めます。毎週水曜日にアップする予定です。ご期待ください。

    今回は漢江(한강)や鴨緑江(압록강)など今と昔の川にまつわる写真や資料の展示会に来ています。お年寄りもいますし、中高生や大学生たちもいます。会場にはレコードも準備されていて、昔の歌も聞けるようです。[詩子さんと歌樽先生のやり取りをお楽しみください]

  • 本サイトに連載してきた「金素月の詩」シリーズを縦書き文庫に掲載しています。タテ書きならはの読みやすさをご堪能たんのうください。[同文庫では、スマホ・PC画面の左端をクリックするとページが送られ、右端をクリックすると戻ります]

    日本人には親しみのない韓国の詩人・金素月김소월(1902-34)の詩をめぐる歌樽かたる先生と詩子うたこアナの掛け合いをぜひご一読ください。ペンネームの歌樽詩子かたるしすが「かたす」とも読めるとおり、「金素月の詩」は著者のライフワークでもあります。以下の作品を順次アップしています。

    作品名字数*
    素月と凧揚たこあ47,502
    樹芽수아(木の芽) 31,739
    失題しつだいの秘密 41,276
    つつじの花 42,773
    つばめ 33,379
    招魂しょうこん 70,320
    山有花(未編集)32,435
    オンマヤ・ヌナヤ(11月掲載予定)n/a
    *文字数はルビ等を含みます

    縦書き文庫: 2022年7月の総合順位

    作品名著者名pp*
    1こころ夏目漱石1369
    2ダブリンの人たちJ, ジョイス951
    3坊っちゃん夏目漱石901
    4吾輩は猫である 夏目漱 879
    5方法序説R. デカルト782
    680日間世界一周J. ヴェルヌ 714
    7人間失格太宰治674
    8君主論マキャヴェリ 585
    9法然行伝中里介山 175
    10山月記中島敦174
    11自転車たび1982-83
    北米欧北アフリカ…
    園内一佳172
    12金素月キムソウォルの詩歌樽詩子かたるしす169
    13百姓弥之助の話 第一冊 植民地の巻中里介山 146
    図書館の特定作品の人気が高く新着作品が上位に入るのはまれです *読者ページ送り数

  • ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第18回

    詩子アナ:「とかくに人の世は住みにくい」で思い出しました。

    23問:「樹芽」のところでやった「楽天(낙천)」です。

    살기에 이러한 세상이라고 それもこれも世の定め
    맘을 그렇게나 먹어야지 まことそうとも思わねば
    살기에 이러한 세상이라고 それもこれも世の定め
    꽃 지고 잎 진 가지에 바람이 운다. 風も涙す裸木の枝
     수아 樹芽(木の芽) 第14回  

    歌樽先生:理不尽さを詠ったものはいくつもありますね。では、これを問題にしてみましょう。

    24問:素月はなぜ凧揚げを詩の題材に選んだのでしょうか。

    • 1) 国の独立を願っていたから    
    • 2) 伝統的な凧作りを愛していたから
    • 3) 独立門の前に立ちたかったから  
    • 4) 旧暦1月15日の行事を継承したかったから

    詩子アナ:これは大ヒントですね。

    歌樽先生:何のヒントですか。

    詩子アナ:いえ、あの、こちらの話です。何でもありません。

    24問:独立門の前に立ちたかったのは、実はハングルと漢字で書いた「独立門」の文字ではなく、その両側の「太極旗」のことを連想させたかったからなんですね。ということで、

        答は1)国の独立を願っていたから、です。

    歌樽先生:そうですね。分かる人には分かり、そうでない人には分からないままでも時が来れば分かる人が出てくるというのが素月のスタンスだったようですから、このあたりまで連想が及べば素月としては十分だったのかも知れませんね。

    詩子アナ:いえ、先生、この先があるんです。

    歌樽先生:この先というと?

    詩子アナ:太極旗の旗の色です。沙織さんが送ってくれた写真が一枚逆になっていましたが、凧も舞い上がるまでに何度か上下が逆になりますよね。「紙鳶(지연)」が逆さまになると「연지」つまり「臙脂(えんじ)」になるんです。「えんじ色」というのは赤系統の色ですから、太極の「赤」がここに隠されています。

    歌樽先生:なるほど、それで青は?

    詩子アナ:これも青とは少し違うのですが、「흰 눈의 잎사귀(白雪の木の葉)」の葉っぱが青系統の色で、「白雪」が地の色の白になっています。

    歌樽先生:「太極旗」に近づいては遠のき、遠のいては近づいているような感じを受けますが。

    詩子アナ:私もそんな気がします。でも、このあたりの近づいたり遠のいたりする距離感が素月の絶妙なところだと納得しました。

    歌樽先生:私も「心打つ言葉は時代を越えて語り掛ける」ということを教えられましたね。

    詩子アナ:ロバート・ブラウニングの詩が「赤毛のアン」にも、素月にも、「エヴァンゲリオン」にも繋がっているんです。今回は「持つべきものは友」だということを実感しました。で、夕食はもちろん「たこ焼き」ですよね。

    歌樽先生:タコかイカかの選択は難しいですね。今「タコ揚げ」といっているのは、昔は「イカのぼり」と言っていましたし、タコはソウルでは「낙지」ですが、平壌では「오징어」です。イカはソウルでは「오징어」で、平壌では「낙지」と言っています。

    詩子アナ:タコとイカが逆になっていますね。

    歌樽先生:ですから、「낙지볶음:たこ炒め」か「오징어볶음:イカ炒め」にしましょう。食べながら「紙鳶」の訳詩を考えてみましょう。

  • ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第17回

    詩子アナ:これは私にも分かります。

    歌樽先生:易しかったようですね。

    詩子アナ:脚韻を「heaven」に合わせるためには「seven」か「eleven」ですが、11時は朝のすがすがしさがありません。それで「seven」にしたようです。

    22問:答は、4)「そら(heaven)」に韻を合わせるため、です。

    歌樽先生:韻を踏んでいる訳ですね。

    詩子アナ:はい。外にも「spring-wing」「morn-thorn」「pearled-world」と韻を踏んでいます。

    「紙鳶」と「春の朝」は何かが似ていますね。

    歌樽先生:似ていると言えば似ていますし、違うと言えば違いますし。これはヒントになりますね。

    詩子アナ:ヒントになるということで、ピーンときました! 風景が全く違うのに、よく似ているということは、不思議、不思議の摩訶不思議ですね。

    歌樽先生:気合が入ってきましたね。

    詩子アナ:カラ元気のようなカラ気合ですが、入れないよりはましかと思いまして。

    歌樽先生:では、その調子で。

    詩子アナ:まず、「春の朝」と「紙鳶」の臨時訳(第2回)を比較してみます。

    지연(紙鳶)                                     凧(臨時訳)

    午后(오후)의 네 길거리 해가 들었다. 午後の四辻に陽が射した。

    市井(시정)의 첫겨울의 寂寞(적막)함이여, 街の初冬の静かさよ、

    우둑히 문어귀에 혼자 섰으면, ぷらりと門(かど)に独り立てれば、

    흰 눈의 잎사귀, 紙鳶(지연)이 뜬다. 白雪の木の葉、凧浮かぶ。

      春の朝紙鳶
    1  時 →  初冬
    2  日 → 午後
    3朝 → 七時午後 → 2~3時頃?
    4片岡   → 静か
    5揚雲雀 → なのりでる凧 → 浮かぶ
    6蝸牛  這う独り → 立つ
    7  そらに
    8  事無し

    歌樽先生:遠回りのような気もしますが、比べて、何か分かりましたか。

    詩子アナ:いろいろ分かってきました。これで完璧、パーフェクトの領域に入りました。

    何なりとお尋ねくださーれ!!

    歌樽先生:これは大きく出ましたね。では、素月の「紙鳶」にはなぜブラウニングの詩の「春の朝」にある「神は天にあり、世はすべてよし」の部分がないのでしょうか。

    詩子アナ:それは素月が「この世は理不尽だ」と思っていたからだと思います。

    歌樽先生:なるほど。

    23問:では、素月が「この世は理不尽だ、住みにくい!」と詠った詩を挙げましょう

    詩子アナ:何かあったような気がします。

    歌樽先生:「何なりとお尋ねくださーれ!」ということなので、こんな問題を出してみましたが。

  • ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第16回

    歌樽先生:素月の「燕」という詩とテオドル・オオバネルの「故國」という詩を以前比べたことがありましたね。

    詩子アナ:はい、確かに比べてみました。思い出しました。

    歌樽先生:「神、そらに知ろしめす。すべて世は事も無し。」は「故國」という詩と同じ上田敏の訳詩集の『海潮音』に出ている「春の朝」と題された詩の最後の部分なんです。

    詩子アナ:詩人ですから、この明治時代に出た『海潮音』の詩はすべて読んでいるでしょうね。

    歌樽先生:そうですね、何度も何度も声に出して暗唱するくらい読んだでしょうね。

         あっ! また、チリンと音がしていますよ。

    詩子アナ:こんどは沙織さんからの返事です。『海潮音』や素月とはあまり関係がないでしょうが、こんな画像が送られてきました。今、『新世紀エヴァンゲリオン』を読み終えたそうです。

    歌樽先生:これにも葉っぱがありますね、赤い葉っぱが。一つは上下が逆のようですね。

    詩子アナ:「エヴァンゲリオン」に出てくる「ネルフ」という国連の特務機関の二種類のロゴです。テレビのアニメでもやっていましたが。

    歌樽先生:漫画もテレビもあまり見ませんから、分かりませんが、英文が書かれていますね。

    詩子アナ:小さくて見づらいですね。少し大きくしてみます。

    GOD’S IN HIS HEAVEN. ALL’S RIGHT WITH THE WORLD.

    歌樽先生:これは偶然ですね。なるほど。

    詩子アナ:何が偶然で、なるほどなんですか。

    歌樽先生:ロバート・ブラウニングの詩です。この英文を訳してみると分かりますよ。

    詩子アナ:直訳すると、「神は彼の天国にいる。すべては世界と共に正しい。」、つまり『赤毛のアン』の「神は天にあり、世はすべてよし」ですか!

    歌樽先生:そうですね。この英語の原文と上田敏の訳文を見ておきましょう。

    The year’s at the spring      時は春、

    And day’s at the morn;    日は朝(あした)、

    Morning’s at seven;      朝(あした)は七時、

    The hill‐side’s dew‐pearled;    片岡(かたをか)に露みちて、

    The lark’s on the wing;   揚雲雀(あげひばり)なのりいで、

    The snail’s on the thorn;      蝸牛(かたつむり)枝に這(は)ひ、

    God’s in his heaven ―        神、そらに知ろしめす。

    All’s right with the world!  すべて世は事も無し。 

    詩子アナ:これが「春の朝」という詩ですか。

    歌樽先生:「春の朝」という題は原文にはありません。『Pippa Passes』という劇詩の中の詩です。

    Pippa’s Song by Robert Browning (Memorization Song) – YouTube

    22問:上の詩で朝の時間が7時となっているのはなぜでしょうか。

     1) 毎朝早く起きていたから    2) 朝の7時が穏やかな時間だから

     3)雲雀の活動する時間だから   4)「そら(heaven)」に韻を合わせるため

  • ハングルの詩のある風景 : 素月と凧揚げ 第15回

    歌樽先生:移転に当たってはそれほど単純な話ではなかったようですよ。1979年の独立門の引っ越しのときはひと悶着ありましたしね。

    詩子アナ:素月の時代とはまた違った問題があったということですね。

    20問:答は、2)高架道路を作るのに障害となったから、です。

        ひと悶着に一番ぴったりした理由のように思います。

    歌樽先生:都市化の過程で生じた問題といってもいいでしょう。この高架道路は延世大学校と梨花女子大学校に抜ける「金化(금화)トンネル」に繫がっているのですが、立退きを迫られた近隣住民もたくさんいたようですね。

    詩子アナ:ところで、素月はこの「紙鳶」という詩を書くときに、独立門の前にいたんですか。

    歌樽先生:独立門の前にはいなかったでしょう。「섰으면」というのは「立ちたい」「立てれば」という願望や希望を示していますからね。

    詩子アナ:なるほど。連想力が求められている訳ですね。うずうずしてきました。

    歌樽先生:何か連想できそうですか。

    詩子アナ:出来そうなのですが、気になる語句があります。「흰 눈의 잎사귀」が気になります。「눈」には「雪」の他に「目、芽」などの意味がありますが、「雪」以外の意味の可能性はないのですか。

    歌樽先生:「흰(白い~)」に続きますから、「目、芽」の可能性はありませんね。

    詩子アナ:では、흰 눈의 잎사귀:白雪の葉っぱ」とは何のことですか。

    歌樽先生:これは意見が分かれるところですね。表の意味と裏の意味がありますから。

    詩子アナ:表の意味と裏の意味ですか? 例えば、「문어귀에 혼자 섰으면」の表の意味は「門に独り立てれば」ですが、裏の意味は「独立門」というふうに考えるということですか。

    歌樽先生:それは一例で、素月はいくつかの表現法を考えたようですね。

    詩子アナ:では、ほかにもこれに類した表現法を使っているということですね。まずは表の意味を考えてみます。

    歌樽先生:表の意味ということで、こんな問題を考えてみましょう。

    21問:「흰 눈의 잎사귀:白雪の葉っぱ」とは何を形容しているでしょうか。

    1) 紙鳶(凧)    2) 木の葉   3)雪    4) 街

    詩子アナ:これは、もうこれしかありません。

    21問:答は、1) 紙鳶(凧)、です。

    歌樽先生:携帯がチリンと鳴りましたよ。

    詩子アナ:香織さんからラインの返事がきました。『赤毛のアン』を読み終えたようです。

    歌樽先生:『赤毛のアン』は子供の頃に読みましたね。

    詩子アナ:子供の宿題だそうです。最後の「神は天にあり、世はすべてよし」という言葉を娘に説明するのが難しいとのことです。

    歌樽先生:詩子さんは『赤毛のアン』読みましたか。

    詩子アナ:小学生の時に読まされた記憶がありますが。

    歌樽先生:読書感想文ですか。

    詩子アナ:そうだったようですが、あまり覚えていません。

    歌樽先生:素月もその言葉は知っていたと思いますよ。

    詩子アナ:えっ?『赤毛のアン』を読んでいたんですか。

    歌樽先生:それは分かりませんが、おそらく「神、そらに知ろしめす。すべて世は事も無し。」という上田敏の訳で読んでいたと思われます。

    詩子アナ:また、どうして上田敏がでてくるのですか。

    歌樽先生:素月が上田敏の訳詩集『海潮音』を読んでいたお話を覚えていますか。

    詩子アナ:そういうお話、ありましたっけ?

  • ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第14回

    詩子アナ:どんな風に中国からの使者を迎えたんですか。

    歌樽先生:その様子を描いた絵が残されていますね。

    詩子アナ:大変な大行事だったようですね。つまり、中国から独立したので、使者を迎える門が必要なくなり、そこに独立門を建てたという訳ですね。

    歌樽先生:ここでもう一度独立門を見ておきましょう。

    http://www.redian.org/archive/130381

    詩子アナ:「독립문」、「独立門」とハングルと漢字で書かれていますね。

    歌樽先生:左の写真は移転後の西大門独立公園です。以前あった場所からここに移されました。

    詩子アナ:移転といいますと、引っ越しですか。

    歌樽先生:はい。距離は100メートル足らずですが、以前の位置よりも北側に移っています。

    20問:なぜ「独立門」を移転することになったのでしょうか。

    1) 風水学上、門の位置が悪いから    2) 高架道路を作るのに障害となったから

    3) 独立門公園を新たに作るため   4) 独立門の下に金鉱が見つかったから

    詩子アナ:独立門の後ろに高架道路のようなものが見えますね。ということは、独立公園を作るために独立門を移動させたのか、道を作る必要があって独立門を移動させ、その移動先に公園を作ったかといった選択のようですね。