ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第11回
歌樽先生:「面」で何か思いあたるものがありますか。
詩子アナ:面といえば、凧に使う紙ですか。「방패연(防牌鳶)」は四角い形ですし。
歌樽先生:いいところを突いていますね。
第15問:では、「面」か「四角い形」と関連のあるものを探してみましょう。
詩子アナ:そういえば、「口」の形は「国」を表すんでしたね。(「제비 つばめ 10」参照)
歌樽先生:思い出しましたか。
詩子アナ:これで、もう怖いものなしです。
歌樽先生:急に元気が出てきたようですね。
詩子アナ:はい、やります! やれます! やり切ります!
第15問:「午后」の後ろの「后」の4画から6画の「口」、「市井」の「井」にできる「□」の形、それに「寂寞(적막:せきばく)」の「寞」の中の「日」に「口」の形があります。
歌樽先生:いろいろ探し出してきましたね。
詩子アナ:いえ、いえ。まだあります。「紙鳶」の「紙」の「氏」の中に「四角」があります。
歌樽先生:それは、なんともいえませんね。
詩子アナ:やりすぎ、やりいか、やりほうだいになっていますが。
歌樽先生:詩子アナは「いか」ではなく、あちこちで「引っ張りだこ」のようですから、もうここは自由にやってください。
詩子アナ:では、お言葉に甘えさせていただきます。漢字ではなくてハングルですが、「寂寞함」の「함」にパッチムの「ㅁ(ミウム)」があります。それから、「문어구」の「문」ですが、これは「문자연(門字鳶)」(第9回の図)を連想させます。初声には同じく「ㅁ(ミウム)」があります。
これまでのことを整理すると、「네 길거리」の「四辻」の「線関連」では、「凧」の「骨組み」や「構造」、「口(くち)」や「ㅁ(ミウム)」の「面関連」では「凧」の本体を連想っせるだけでなく、「国」の暗示もしています。初めに先生がおっしゃったようにずいぶん回り道をしてきた気がします。
歌樽先生:確かに回り道をしてきましたが、本当の回り道はこれからなんです。では、この勢いで、どんどん行きましょう。
詩子アナ:これからが本当の回り道ですか。あの、ここで少し休んでもいいですか。友達に何をしているか、ちょっとメールしてみます。
歌樽先生 :さっきの香織さん、沙織さん、詩織さんですか?
詩子アナ:はい。友達の名前、覚えてもらえたようですね。みんな喜ぶと思います。
歌樽先生:顔は知りませんが、名前を覚えただけで喜んでもらえるとは嬉しいことですね。昔は花子、春子、明子など子供の子の字の付く名前が多かったのですが、これも時代の移り変わりの一つなんでしょうね。
詩子アナ:両親が名前を付ける場合と祖父母が名前を付ける場合とではやはり違いがあるようですよ。私は祖父に名前を付けてもらったようです。「線」と「面」の次は「立体」ですか?
歌樽先生:何か思い当たるものはありますか。
詩子アナ:全くゼロです。凧が浮かんでいる姿しか浮かびません。
歌樽先生:揚がった凧に何を望んでいたでしょうか。
詩子アナ:凧に望むものですか。厄除けを願う「送厄迎福」がありましたね。
歌樽先生:それは旧暦の1月15日の年中行事としての凧揚げですね。
詩子アナ:何かヒントらしきものがあれば嬉しいですね。
歌樽先生:では、こんなヒントはいかがでしょうか。
第16問:この詩の中で立体的なものは次のどの行にあるでしょうか。
1)1行目 2)2行目 3)3行目 4)4行目
詩子アナ:なるほど、何行目かに立体が隠れているという訳ですね。
歌樽先生:これで分かったようですね。

Leave a reply to shaws Cancel reply