ハングルと詩のある風景: 素月と凧揚げ 第5回

詩子アナ:参考になる絵か写真のようなものがあればうれしいのですが。

歌樽先生:では、日本の喧嘩凧祭りの様子を見ておきましょう。

詩子アナ:これは大変なお祭りですね。相手に糸を切られないようにしなくてはいけませんね。

第7問:答は3)切れにくさ、です。

歌樽先生:正解です。切れると凧が落ちるか、飛んで行ってしまいますからね。切れにくくしたり、相手の凧糸を切るために糸にガラスや剃刀の刃のようなものを膠(にかわ)で塗り付けることもあったようですが、最近は鉄粉を糸に塗り付ける方法も取られているようです。

詩子アナ:凧を揚げるというのは大変なことなんですね。

歌樽先生:「けんか凧」は「끊어먹기:凧糸切り」というのですが、喧嘩凧は特に大変ですね。

詩子アナ:ほかに凧揚げについて何か書かれていますか。

歌樽先生:厄除けのための凧揚げ行事の説明があります。

第8問:では、この行事は陰暦の何月に行われるでしょうか。

1)1月  2)2月  3)3月  4)4月

詩子アナ:陰暦の1月にする行事はたくさんありますね。

歌樽先生:1月は特に多いですね。旧正月を祝うだけでなく、15日は「대보름(大満月)」ですから、「지신밟기(地神踏み)」「달맞(月見)」「다리밟이(橋踏み)」など行事満載です。

詩子アナ:先ほどの凧揚げの民俗画では雪が降っている景色が多かったので、1月か2月なんだと思いますが、毎月のように行事があるのですか。

歌樽先生:そうですね。陰暦で行われるのですが、年中行事ですから、毎月のように何かしらありますね。

詩子アナ:では、1月に追加ということで、

第8問:答は1)の1月です。「쥐불놀이(ネズミ追い火)」もこの頃ですし。空き缶に穴を開けて、中に火を入れて、ぐるぐる回すのをよく見ましたし。

歌樽先生:正解です。「쥐불놀이(ネズミ追い火)」の様子と凧の厄除けの文字もみておきましょう。

https://www.culturecontent.com/content/contentView.do?content_id=cp020501100001&print=Y
https://ameblo.jp/seoultour/entry-11172054889.html

詩子アナ:凧の厄除け文字は「送厄迎福」と書くんですね。どう読むのですか。

歌樽先生:「송액영복」と読みます。「재액소멸(災厄消滅)」と書くこともあります。

詩子アナ:「쥐불놀이(ネズミ追い火)」で使う空き缶は昔からあったのですか。

歌樽先生:昔はありませんでした。米軍経由のもので、朝鮮戦争(1950-1953)の後からのようですから、素月の時代は空き缶を使うことはなかったようですね。以前は旧暦のお正月の最初の「子(ね)」に当たる日にネズミを追い払うために田畑のあぜ道に火をつける民俗行事の一つでした。その後、陰暦の1月15日にすることが多くなったようです。

Posted in

One response to “素月と凧揚げ 05”

Leave a reply to ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ | 金素月の詩と韓国文化 Cancel reply