第1回 キムチ:김치
冬将軍 キムチ引っさげ やってきた(NO101)
越冬用のキムチを漬けることを「キムジャン」といいますが、その時期はかなり寒くなってからです。この句はそのことを題材にしています。
「빼빼로(ペペロ)の日」の韓国気象庁のブログに「キムジャン予想時期分布図」が出ています[2011/11/11]。この線を以前は「キムジャン前線(김장전선)」と呼んでいました。
「冬のソナタ」で有名なソウルの北西の春川(춘천:チュンチョン)と南の釜山(부산:プサン)や麗水(여수:ヨス)では1ヶ月近く遅くなっています。
http://blog.kma.go.kr/tag/1074#entry_225
キムチ食べ 乳酸菌とり 腸快調 (NO119)
「腸快調」が「超快調」と掛けている楽しい句です。韓国の「김치:KIMCHI」と日本の「キムチ(KIMUCHI)」の違いは乳酸菌の有無にあります。 김치に含まれた乳酸菌の役割に関する研究も活発です。
韓国は キムチの合図で ニッコリだ(NO114)
「김치」は写真を撮るときの「チーズ」にあたる言葉です。笑顔が思い浮かぶ句です。類句に以下のものがありました。
はいキムチー 笑顔で写る 韓国旅行(NO129)
人気の句
発酵し 食べごろきたぞ 무김치(NO127)
「무김치」とは大根のキムチのことで、「깍두기:カクテギ」が特に有名です。大根を使った「총각김치:チョンガクキムチ」「물김치:ムルキムチ」などもあります。김치は「発酵食品」であることをしっかり踏まえた句となっています。

Leave a comment