Category: ハングルの詩のある風景

  • 素月と鉄橋07

    ハングルと詩のある風景: 素月と鉄橋 第7回 詩子アナ:橋の途中が切れているのは、橋が回るようになっているんですか。 歌樽先生:そうですね。当時は「開閉式」とよんでいて、一日に4回開けて大型船を通したようです。 詩子アナ:そういえば天橋立にもこんな橋がありましたね。 歌樽先生:天橋立の方は「廻旋橋」とよんでいますね。 詩子アナ:こちらの写真は何ですか。 https://4travel.jp/travelogue/10611509 歌樽先生:「鴨緑江断橋」と書かれていますね。 詩子アナ:「断橋」という語の意味は「橋が壊れる」という意味ですか。 歌樽先生:「通れなくなった橋」という意味と「橋を壊して敵が通行できないようにする」という意味があるりますね。朝鮮戦争の折に壊されて、鉄橋は通れなくなったので、ここはそのままにして、新たな鉄橋がその隣に作られました。壊された鉄橋は今観光地になっています。 詩子アナ:朝鮮戦争は数字で表わすのが通例でしたね。 歌樽先生:そうですね。月と日にちの数字で表される事件や運動などはたくさんありますが、こんな問題をだしてみましょう。 第8問:朝鮮戦争は次の内、どれでしょうか。 1)3・1(삼일:サミル)    2)4・19(사일구:サイルグ) 3)6・25(육이오:ユギオ)  4)8・15(팔일오:パリロ) 詩子アナ:これは大丈夫です。「3・1」は独立運動、「4・19」は学生革命、「8・15」は光復節です。 第8問:ということで、答えは3)6・25(육이오:ユギオ)、これが朝鮮戦争が始まった日です。 歌樽先生:「鴨緑江節」のレコードがありますね。歌詞の表記や表現に間違いや不適切な箇所もありますが、聴いてみましょう。 鴨緑江節 (おうりょくこうぶし) – Bing video 詩子アナ:歌にあるように、筏を組んで、上流から運んだようですね。 歌樽先生:それに、冬は川が凍るので、そり遊びをしていますね。 北朝鮮 鴨緑江 (janis.or.jp)

  • 素月と鉄橋06

    ハングルと詩のある風景: 素月と鉄橋 第6回                  歌樽先生:当時の学校の教科書にこの鉄橋を架けるときのことが書かれています。 詩子アナ:どう書かれているのですか。 歌樽先生:当時の教科書を覗いてみましょう。 日本統治時代の朝鮮の教科書 (nipponwomamorukai.jp) 詩子アナ:成功を危ぶんだり無謀だとか言う人もいたが、明治44年(1911)にはそうした人たちも橋を渡っているという訳ですか。教科書に鉄橋の長さも書かれているんですね。見慣れない字が書かれてありますが。 歌樽先生:そこを見られては、もう答えがでましたね。 詩子アナ:小さい字ですが、なんとか読めました。 第5問:答は、1)フィート、です。漢字では「呎」と書くんですね。 歌樽先生:1尺と1フィートの長さは似ていますから、こういう表記になったんでしょうかね。では、 第6問:鴨緑江鉄橋の全長の長さを計算してみてください。 詩子アナ:橋の長さが「3098呎(フィート)」で、1フィートが「0.3048m」ですから。これを掛け算すればいいわけですね。ここは、計算機の機能をお借りしてやります。 第6問:答は、3098×0.3048= 944.2704、ですから約944mです。 歌樽先生:では、ついでといっては何ですが、こんな問題も。 第7問:橋の両側の歩道の幅も計算してみてください。 詩子アナ:両側に8フィートの歩道とありますから、電卓ですぐにできます。 第7問:答は、8×0.3048= 2.4384、ですから約2.4mです。 http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0035179    https://4travel.jp/travelogue/10611509

  • ハングルの詩のある風景(全)

    兼若先生の「ハングルの詩のある風景」各編を通しで読むことができます。一部リンク・画像が表示されませんが、追々修正する予定です。 no 題名 1 엄아야 누나야(上) 1 엄아야 누나야(下) 2 산유화 [山有花] 3 초혼[招魂](上) 3 초혼[招魂](下) 4 제비 5 진달래꽃 6 실제[失題]의 비밀(上) 6 실제[失題]의 비밀(下) 7 수아[樹芽] 8 소월과 지연[紙鳶](上) 8 소월과 지연[紙鳶](下) 9 소월과 철교(鐵橋) 一部リンク・画像が表示されません、追々修正します

  • 素月と鉄橋05

    ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第5回 歌樽先生:では、こんな問題を出してみましょう。 第4問:素月の詩の中で最も多く詠まれている川は次の内どれでしょうか。 1)漢江(한강)  2)洛東江(낙동강)  3)鴨緑江(압록강)  4)大同江(대동강) 詩子アナ:最も多く詠んでいるというところが、やや曖昧なようなのですが。一つの詩の中で複数回詠まれている場合、たとえば2回詠まれているとすると、これは1と数えるのですか、2と数えるのですか。 歌樽先生:なるほど、そういう場合がありますね。同じ川の名前が入っている詩のタイトルの数としたいので、その場合は1回と数えましょう。 詩子アナ:あのー、「天の川」はないんですか。 歌樽先生:それは参りました! 詩子アナ:参るほどのことではないと思うのですが、どの方向に行こうとしているのか、ちょっと気になったものですから。 歌樽先生:確かになかなか本流に入れていませんね。まず、「天の川」ですが、「칠석(七夕)」という詩に「은하(銀河)」が2回、「은하수(銀河水)」が2回出てきます。ただ、詩集『진달래꽃』の中には含まれていません。 詩子アナ:了解しました。当てずっぽうです。 第4問:4)の大同江、です。 歌樽先生:正解です。5つの詩で詠まれていますが、詩集『진달래꽃』では2つの詩に出てきます。勘と推理は働きましたか。 詩子アナ:根拠なき断定と結論です。大同団結という線で。ところで、今回の詩のキーワードは何でしょうか。 歌樽先生:実はこれが難しいのです。 詩子アナ:毎回難しいようですが。 歌樽先生:これは痛いところを突かれましたね。今回は以前に増して、はるかに難しいんです。 詩子アナ:「어렵고:難しくて」ということで、「압록강:鴨緑江 」かと読みましたが。 歌樽先生:「어렵고:オリョップコ」と「鴨緑江:おうりょっこう」と来ましたか。 詩子アナ:いえ、先生が「鴨緑江」の写真をじっと御覧になっていたので。 歌樽先生:なるほど、詩子アナの観察力には感心させられますね。では、写真を見てみましょう。 新義州鴨緑江 (travel-100years.com) 詩子アナ:ずいぶん長い橋ですね。 歌樽先生:900mを超えますからね。 第5問:当時、この橋の長さの単位は次のどれで表されていたでしょうか。 1)フィート(0.3048m) 2)ヤード(0.9144m) 3)尺(0.3030m) 4)鯨尺(0.3788m) 詩子アナ:メートルではないんですか。 歌樽先生:鴨緑江鉄橋ができた当時はメートル法はまだ使われていなかったんです。 詩子アナ:ヤードとか尺とかではピンときませんが。

  • 素月と鉄橋04

    ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第4回 歌樽先生:こちらは大同江に架けられた橋と平壌市街地の写真です。 詩子アナ:ゆったり流れていますね。この川の水を売ったという話ですか。 歌樽先生:そうです。どのように売ったのかは、勘と推理でよろしく。 詩子アナ:よろしくと言われても、そこまではなかなか届きませんが。 歌樽先生:それが出来れば、金先達レベルですからね。「洛東江」の歌が流れていますよ。 낙동강 artist 최백호 – Bing video 詩子アナ:こちらはクイズコーナーのようです。 第3問:諺で「洛東江(낙동강)」と最も関係の深いのは次の内どれでしょうか。    1)달걀(鶏卵) 2)오리알(アヒルの卵) 3)메추라기알(うずらの卵) 4)타조알(ダチョウの卵) 歌樽先生:こちらに、ヒントの写真がありますね。 상주 경천섬에 `낙동강 오리알`, 왜 하필?…역경이겨내자는 `역발상` – 매일신문 (imaeil.com) 詩子アナ:これは分かりやすいですね。 第3問:答は、2)오리알(アヒルの卵)です。 詩子アナ:「낙동강 오리알(洛東江のアヒルの卵)」というのはあまりいい意味ではないですよね。 歌樽先生:そうですね。独りぼっちにされるとか、イジメや村八分のような意味もありますからね。慶尚北道の尙州市長は「発想の転換で新しい名所」を作りたいと言っていますね。 詩子アナ:逆境を克服して新たな道を切り開くということのようですね。いろいろと知恵を出して地方の発展を考えているんですね。ところで、金素月と最も関連の深い川はどれですか。

  • 素月と鉄橋03

    ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第3回 歌樽先生:それほど難しい問題ではなかったようですね。鴨緑江の長さは800㎞ほどで、漢江と洛東江は約500㎞、大同江は430㎞ほどですから、群を抜いて鴨緑江は長いですね。 詩子アナ:ということは、鴨緑江にも歌や詩があるということでしょうか。 歌樽先生:もちろんたくさんありますよ。では、順に見て行きましょう。 詩子アナ:こちらに「持ち主のいない大同江を売れ!」と書いてあるポスターがありますが。 歌樽先生:映画の宣伝用のポスターですね。この映画のストーリーの主人公は誰でしょうか。 詩子アナ:ノーヒントですか。 歌樽先生:あまりにも有名な話なので、知っているかと思って。ではこんな問題にしましょう。 第2問:この映画の主人公は次の内、誰でしょうか。 1)金先達(김선달) 2)洪吉童(홍길동) 3)李夢龍 (이몽룡) 4)沈鶴圭 (심학규) 詩子アナ:これも、勘と推理で当てようと思います。 歌樽先生:ということは、当たりですね。 詩子アナ:まだ、答えていませんが。 歌樽先生:「勘と推理で当てよう」と思った理由を考えてみると、当たりしかないという訳です。 詩子アナ:もう、読まれてしまっていますね。 歌樽先生:はい、読み切りました。 詩子アナ:それでは、仕方ありません。もう、答えるしかありません。 第2問:答は1)金先達、です。 歌樽先生:正解です。 詩子アナ:いえいえ、先生が正解です。「大同江の水を売った人」は知らないけれど、他の人はおよそ分かるので、消去法でやりました。 歌樽先生:これも問題が易しすぎたようですね。 詩子アナ:洪吉童は「洪吉童伝」、李夢龍は「春香伝」、沈鶴圭は「沈清伝」で、いずれも大同江とは関係がないようなので。 歌樽先生:金先達は? 詩子アナ:知りませんでした。 歌樽先生:「鳳伊 金先達(봉이 김선달)」という2016年の映画で、ポスターの写真の下半分には「초대형 사기극 봉이 김선달(超大型詐欺劇 鳳伊 金先達 )」と書かれています。主演は兪承豪(유승호)さんですね。 詩子アナ:ポスターの下がうまく隠されていましたから、気が付きませんでした。 歌樽先生:大同江の歌がありますね。「恨多き大同江」という歌を聴いてみましょう。주현미 / 한많은 대동강 1999방송 – Bing video

  • 素月と鉄橋 02

    ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第2回 歌樽先生:「눈물 젖은 두만강:涙に濡ぬれた豆満江」という歌ですね。あちらのコーナーに「豆満江」関連の資料がありますから、ちょっと行ってみましょう。歌が聞けそうですね。 김정구 눈물젖은 두만강 1987 – Bing video 詩子アナ:感情が伝わってきますね。こちらにもありますよ。ちょっと若い人のようですが。 불후의명곡 Immortal Songs 2 – 송소희 – 눈물 젖은 두만강.20180825 – Bing video 歌樽先生:송소희さんは小学生の頃から民謡の天才歌手と言われていましたが、歌唱力のレベルが違いますね。ジーンと来て、涙ぐむ人もたくさんいますね。 詩子アナ:そうですね。長くて大きな川ですから、それぞれの川にそれぞれの歌や伝説があっても不思議ふしぎではないですね。金素月はこの歌を聴きいていたのですか。 歌樽先生:素月は1932年に亡くなっています。この歌は1938年にできていますから、聴いていません。 詩子アナ:あの、実はどこにどんな川があるのか、よく分からないのですが。 歌樽先生:ああ、なるほど。それでは答えにくいでしょうね。では、あちらに大きい地図がありますから、先に見ておきましょう。 詩子アナ:助かります。 歌樽先生:この図で長さを正確に測はかるのは難しいですね。      詩子アナ:そこは何とか勘かんと推理でやります。白頭山(백두산)は一番高い山ですから、ここに降った雨が西に東にと流れて、西は鴨緑江、東は豆満江へ流れると推理して、豆満江は選択肢にないので、ここは勘で結論を出しました。 第1問:答は、3)鴨緑江(압록강)です。 歌樽先生:なかなかはじめから順調ですね。正解です。 詩子アナ:おお、素晴らしき勘と推理で完遂かんついしました!

  • 素月と鉄橋 01

    ハングルの詩のある風景: 素月と鉄橋 第1回 詩子アナ:今回は漢江(한강)や鴨緑江(압록강)など今と昔の川にまつわる写真や資料の展示会に来ています。お年寄りもいますし、中高生や大学生たちもいます。会場にはレコードも準備されていて、昔の歌も聞けるようです。 歌樽先生:まず、写真を見ておきましょう。 詩子アナ:写真には「京城けいじょう」とありますから、これは「日韓併合」後に漢江(ハンガン)に架かけられた橋のようですね。 歌樽先生:漢江の鉄橋の竣工しゅんこうは1900年ですから、「日韓併合」の1910年の10年前にできています。この写真は1897年の起工式(写真上)と鉄橋建設中(写真下)のものですね。         上:  (특집)한국 최초의 경인철도|아주경제(ajunews.com)     下: https://blog.daum.net/chobso/37 詩子アナ:「日韓併合」前に漢江鉄橋ができていたんですか。驚きました。 歌樽先生:このころの歴史は学校でもあまり教えませんから、よく知らない人も多いでしょう。 詩子アナ:はい。「朝鮮五大江の一つの漢江」とありますが、一番長い川は何という川ですか。 歌樽先生:では、これを問題にしてみましょう。 第1問:朝鮮半島で最も長い川は次の内、どれでしょうか。 1)漢江(한강) 2)洛東江(낙동강) 3)鴨緑江(압록강) 4)大同江(대동강) 詩子アナ:これらの4つは「五大江」に入っているんですか。 歌樽先生:入っていますね。もう一つは「豆満江(두만강)」です。 詩子アナ:有名な「豆満江」の歌がありましたね。「トゥマーンガーン」というところと「クリウン ネーニミヨー」のところが耳に残っていますが。

  • ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第18回 詩子アナ:「とかくに人の世は住みにくい」で思い出しました。 第23問:「樹芽」のところでやった「楽天(낙천)」です。 살기에 이러한 세상이라고   それもこれも世の定め 맘을 그렇게나 먹어야지   まことそうとも思わねば 살기에 이러한 세상이라고   それもこれも世の定め 꽃 지고 잎 진 가지에 바람이 운다.   風も涙す裸木の枝   (수아 樹芽(木の芽) 第14回)     歌樽先生:理不尽さを詠ったものはいくつもありますね。では、これを問題にしてみましょう。 第24問:素月はなぜ凧揚げを詩の題材に選んだのでしょうか。 1) 国の独立を願っていたから     2) 伝統的な凧作りを愛していたから 3) 独立門の前に立ちたかったから   4) 旧暦1月15日の行事を継承したかったから 詩子アナ:これは大ヒントですね。 歌樽先生:何のヒントですか。 詩子アナ:いえ、あの、こちらの話です。何でもありません。 第24問:独立門の前に立ちたかったのは、実はハングルと漢字で書いた「独立門」の文字ではなく、その両側の「太極旗」のことを連想させたかったからなんですね。ということで、     答は1)国の独立を願っていたから、です。 歌樽先生:そうですね。分かる人には分かり、そうでない人には分からないままでも時が来れば分かる人が出てくるというのが素月のスタンスだったようですから、このあたりまで連想が及べば素月としては十分だったのかも知れませんね。 詩子アナ:いえ、先生、この先があるんです。 歌樽先生:この先というと? 詩子アナ:太極旗の旗の色です。沙織さんが送ってくれた写真が一枚逆になっていましたが、凧も舞い上がるまでに何度か上下が逆になりますよね。「紙鳶(지연)」が逆さまになると「연지」つまり「臙脂(えんじ)」になるんです。「えんじ色」というのは赤系統の色ですから、太極の「赤」がここに隠されています。…

  • ハングルの詩のある風景: 素月と凧揚げ 第17回 詩子アナ:これは私にも分かります。 歌樽先生:易しかったようですね。 詩子アナ:脚韻を「heaven」に合わせるためには「seven」か「eleven」ですが、11時は朝のすがすがしさがありません。それで「seven」にしたようです。 第22問:答は、4)「そら(heaven)」に韻を合わせるため、です。 歌樽先生:韻を踏んでいる訳ですね。 詩子アナ:はい。外にも「spring-wing」「morn-thorn」「pearled-world」と韻を踏んでいます。 「紙鳶」と「春の朝」は何かが似ていますね。 歌樽先生:似ていると言えば似ていますし、違うと言えば違いますし。これはヒントになりますね。 詩子アナ:ヒントになるということで、ピーンときました! 風景が全く違うのに、よく似ているということは、不思議、不思議の摩訶不思議ですね。 歌樽先生:気合が入ってきましたね。 詩子アナ:カラ元気のようなカラ気合ですが、入れないよりはましかと思いまして。 歌樽先生:では、その調子で。 詩子アナ:まず、「春の朝」と「紙鳶」の臨時訳(第2回)を比較してみます。 지연(紙鳶)                                     凧(臨時訳) 午后(오후)의 네 길거리 해가 들었다. 午後の四辻に陽が射した。 市井(시정)의 첫겨울의 寂寞(적막)함이여, 街の初冬の静かさよ、 우둑히 문어귀에 혼자 섰으면, ぷらりと門(かど)に独り立てれば、 흰 눈의 잎사귀, 紙鳶(지연)이 뜬다. 白雪の木の葉、凧浮かぶ。    春の朝 紙鳶 1 時 → 春 時 →  初冬 2 日 → 朝 日 → 午後 3 朝 → 七時 午後 → 2~3時頃? 4 片岡 → 露 街 → 静か…