2014-20 먼 훗날:ずっと先の日

第20回 題目:먼 훗날:ずっと先の日

金素月の詩集『ツツジの花』の1番目の詩が「먼 後日」です。

次のサイトでは33番目にあります。

http://cafe.daum.net/ypchung/2Wyx/3447?q=%B1%E8%BC%D2%BF%F9%20%BF%BE%B3%B8

「먼 後日」は直訳すると「遠い後の日」です。

昨年度のNHKの「まいにちハングル講座」9月号(p. 87)では、詩のはじめの行の「먼 훗날 당신이 찾으시면」を「ある日あなたが訪ねて来たら」と訳してみました。

33.  먼 후일

먼 훗날 당신이 찾으시면
그 때에 내말 잊었노라

당신이 속으로 나무라면
무척 그리다가 잊었노라

그래도 당신이 나무라면
믿기지 않아서 잊었노라

오늘도 어제도 아니 잊고
먼 훗날 그때에 잊었노라

①먼 훗날楽しく生きているだろう(NO206)

将来を不安に思ったり心配している人も多いようですが、この句のように楽しく生きていることが想像できれば、現在も幸せな日々が送れるでしょう。

②먼 훗날私はいまなにしてますか(NO215)

将来を考えてみると、今しなくてはいけないことが気になります。これだと言える何かをしているようでもなく、かといって何もしていないわけでもなく、もう一つ確信のもてることをしたいという願いが生じてきた句のようです。

③その日まで待ち遠しいな먼 훗날(NO217)

その日というのはいつで何のことなのでしょうか、これをただ「その日」とさりげなく言っているところがこの句の見せ所のようです。

期待しているものを結婚とはっきり言っている句もありました。

④먼 훗날結婚している私に期待大(NO225)

⑤結婚式いつになるかな먼 훗날(NO237)

⑥먼 훗날思っていたのにもうあいた(NO218)

遠いいつかの日を夢見ていたのでしょうが、「もうあいた」という強烈なパンチからすると夢も終わりになったようです。こう言う側も言われた側もその心情を思うと胸が痛みます。

⑦먼 훗날思い出にかわる今この時(NO211)

今この時の大切さと今の意味を「思い出にかわる」と詠んでいます。この句のもたらす緊張感から、自己の生き方を問う姿勢も感じられます。

【人気の句】

먼 훗날あなたの隣歩きたい(NO209)

この句の「먼 훗날」は四、五十年後といった遠い先のことではなく、上の③、④、⑤の句と同じような時期のことだと思われますが、「あなたの隣歩きたい」とさりげなく言っているところが共感を呼んだようです。

この句をハングル訳してみましょう。

먼 훗날 항상 그대 곁에서 걷고 싶다

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s