2014-13 만리성:万里城

第13回 題目: 만리성:万里城

今回から、しばらく金素月の詩から題目を取っていきます。

「만리성:万里城」はギリシャ神話を思い起こさせます。次のサイトに詩と解説があります。

http://blog.daum.net/rimpoet/11742655

① 만리성積んで崩して不条理に(NO204)

「쌓았다 헐었다 サアッタ ホロッタ」の部分を句にしたもので、ここでは「積んでは崩し、崩しては積む」行為を不条理と見ています。

「シジフォスの神話」を思い起こさせるかもしれません。因みに、カミュの同名の小説は1942年の作ですから、1925年の「만리성:万里城」の詩のほうが遥かに前のことです。

②만리성道のりは長い人生のように(NO222)

人生はよくマラソンにたとえられますが、만리성の方が遥かに距離があります。新しい道に足を踏み入れる準備をしているのかもしれません。

③人生は永く険しい만리성(NO235)

これも「万里城」を人生にたとえた句です。

④と⑤は、ハングルの類句です。

④만리성 인생처럼 너무 어려워(NO231)

⑤なんだろうはじめてきいた만리성(NO226)

「万里城」を人生にたとえた句が多い中で、そっぽを向いた感じの句がありました。

「なんだろう」というのは「何ですか」と尋ねているのではなく、やや斜めから見ていて「あの、さー」といったふうに発話をしてるだけのようです。

この句をハングル訳してみましょう。

글쎄 그게 처음 들었네 ‘만리성’

【人気の句】

⑥乗り越えよう私の中の만리성(NO238)

自分の中にある越えられない壁を意識することがあります。この句ではこの立ちはだかる壁を「万里城」として捉えています。

この壁を克服したい気持ちがよく現われていて、「ウイシャル オーバーカム」という歌を思い起こさせる句です。

http://www.youtube.com/watch?v=RkNsEH1GD7Q

2014-12 닭갈비:タッカルビ

第12回 題目:タッカルビ(닭갈비)

①닭갈비一度は食べたい韓国で(NO219)

タッカルビの本場は春川ですが、今ではどの地方でも食べられる料理になりました。

以下のサイトはタッカルビの「元祖」として広く紹介されているお店です。

http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=phjsunflower&logNo=10177256220

②닭갈비最後のシメはチャーハンだ(NO217)

シメ用のご飯を頼むとご飯だけでなくノリも付けてもらえます。チャーハンといえばチャーハンですが、味はチャーハンとはかなり違ったものです。一度食べてみましょう。

③닭갈비ペロッと食べてシオナダ(NO231)

辛い닭갈비を食べてシオナダと言っているところがこの句のポイントになっています。しかもぺロッと食べられるというのは韓国料理通なのでしょう。

④닭갈비6千ウォンはやっすいよ(NO233)

닭갈비を「タッカルビ(高ールビ)」と読んで、「安―いよ」と対比させた句です。6千ウォンであれば600円ほどです。もう少し高いところが多いようですが。

この句をハングル訳してみましょう。

닭갈비 육 천원이면 싸다카이

「닭갈비」は発音をすれば[다깔비]で[다까]の部分を[(싸)다카]とゴロを合わせたものですが、かなり無理がある訳となってしまいました。「싸다카이」は慶尚道の方言で、「安いったら!」といったニュアンスです。

⑤닭갈비おなかがすいたっかるび(NO226)

この句は「おなかがすいた」+「タッカルビ」で語調の面白さを狙ったものです。

【人気の句】

⑥想像もよだれがとまらぬ닭갈비(NO220)

この句の作者は닭갈비をよく知っているようです。ここまでくれば通を通り越しているかもしれません。

2014-11 안녕하세요:アンニョンハセヨ

第11回 題目:안녕하세요(アンニョンハセヨ)
①안녕하세요 朝も夜でも気持ちよく(NO204)

「안년하세요」はいつでもどこでも使える便利な挨拶です。

類句があります。

②안녕하세요 朝でも夜でも안녕하세요(NO225)

この句をハングル訳してみましょう。

안녕하세요 아침이든 밤이든 안녕하세요

ともかくいつも「안년하세요」と挨拶しなくちゃといった感じがします。

③안녕하세요 みんなであいさつ楽しいね(NO224)

あいさつがしっかり出来る間柄は強い絆で結ばれています。

この句は「楽しいね」という言葉でこのことを言い表しています。

④안녕하세요!この一言で一日が快適に!(NO222)

字余りになっていますが、「一言」と「一日」が対になっていて、「안녕하세요!」と「快適に!」が対に
なっていることを示しています。

⑤안녕하세요 今日も元気に生きましょう(NO233)

「今日も一日お元気でお過ごしください」というメッセージの句で、朝か昼ぐらいまでなら十分使えそうです。

【人気の句】

⑥あいさつは僕らをつなぐ안녕하세요(NO228)

任期の句に選ばれたのは挨拶の基本が私達の絆を強くするからなのでしょう。

2014-10 죽겠다:ああ大変

第10回  題目:チュッケッタ(죽겠다:ああ、大変)

①호석이 오빠 넘 보고 싶어서 아- 죽겠다(NO227)

호석さんで検索してみました。

http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=unripe_apple&logNo=90185178469

なるほどと思わせます。「넘」は「너무」のことで、最近とくによく使われています。

②죽겠다場面によって変わる意味(NO211)

場面によって訳を変えてみると「죽겠다」の味がよく分かります。

「ハングル俳句2011-10回  チュッケッタ:죽겠다」(2011年08月26日)で25の違った訳を紹介しましたが、今回はこれに新たに50の違った訳を「あいうえお順」で紹介します。後ろの数字は2011-10回の番号です。

1    あせる
2    いやになる 14
3    うずうずする  19
4    うずく
5    おかしくなりそう
6    かなわない
7    がまんできない       6
8    きつい 8
9    きびしい
10   きもい 12

11   きょうしゅく恐縮だ
12   きれる
13   くやしい      10
14   くるいそう
15   こわれそう
16   さいあく(最悪)!   23
17   し(死)にそうだ     7
18   し(死)ぬ~~       15
19   しあわせ!    24
20   しかたない    1

21   しょうがない  2
22   すぎる 22
23   そわそわする
24   たいへん(大変)だ   5
25   たえられない
26   だし   16
27   たまらない    3
28   チョー 21
29   つらい 11
30   てんごく(天国)!   25

31   どうしようもない     4
32   どうにもならない
33   とけそう
34   とまらない
35   なえる
36   なきそう
37   なにがなんでも
38   にくい
39   パンクする
40   はんぱない

41   ピンチだ      17
42   ふるえる
43   まいる
44   まじ― 13
45   め(目)もあてられない      18
46   めいる
47   めっちゃ      20
48   やってられない
49   やばい 9
50   わくわくする

③죽겠다!! 足の裏見て犬の糞(NO220)

何か踏んだらしい。なんだろうと思ってみてみると…これでは確かに「죽겠다」というしかありませんね。

この句をハングル訳してみましょう。

죽겠네! 개똥 밟아서 어찌하나

④訳すとき文才問われるそれが죽겠다(NO242)

「죽겠다」の訳をする時に必要なのは日本語力であることをこの句の作者は悟ったようです。自分の力が試されていることを「죽겠다!」と言っているのです。

⑤好きすぎて죽겠다って言える恋がしたい(NO209)

韓国ドラマでは「사랑해」という場面がよく出てきます。そんなシーンを想像しているのでしょう。若いうちに恋をしておかないと歳をとってからではなかなかそうはいきません。

人気の句

⑥죽겠다韓国ドラマでよく聞くね(NO205)

この句が人気の句となったのは韓国ドラマを見ている人が多いからでしょうか。日常よく使われる表現をドラマで覚えると自然な会話の流れがつかめるようです。

2014-09 외식:外食

第9回 題目:ウェシク(외식:外食)

①うぇ~しくしく외식したら無一文(NO226)

外食をして財布が空になったことを嘆いた句です。

外食メニューの第一位についての記事です。それぞれ内容が違います。

http://www.anewsa.com/detail.php?number=487496
http://news.zum.com/articles/1117066
http://www.lifetoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=15404

②외식にて見つけた料理母覚え(NO232)

韓国ではデートや会食だけでなく、家族でよく外食をします。変わった味だったり、面白い料理だったりすると、真似てみる価値が十分あります。出来たときの喜びもひとしおのようです。

③외식보다 어머니의 요리가 좋거든요~(NO214)

「外食より母の料理がもっといい」という内容で「外食もいいけどやはり母の味」といったところでしょうか。外食が続くと母さんの料理が食べたくなるのでしょう。

④韓国で一人で외식寂しいな(NO210)

外食を一人でしている姿は時に寂しいと感じさせるものがあります。メニューの中には二人前以上でないと注文できないものも少なくありません。焼肉の類はほとんど二人前以上となっています。

⑤외식でお腹いっぱいさいふカラ(NO242)

外食でお腹が一杯になり、財布がスッカラカンになるという対比を狙った面白い句です。で、味のほうはどうだったのでしょうか。

【人気の句】

⑥友達とたまには楽しく외식하자(NO239)

「외식하자:外食しよう」という意気込みが感じられます。「たまには」ということですので、いつも外食しているというタイプではないようです。外食したいという気持ちの強さが人気の句となったようです。

2014-08 식사:食事

第8回 題目:シクサ(식사:食事)

①식사中ゲップ鼻かみいけませ~ん(NO215)

食事中にゲップをすることは行儀よくありませんが、韓国では鼻をかむことはさらに禁忌の度合いが高く、控えるべきものとされています。

国別食事マナーのサイトがありました。

http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=mountain1314&logNo=140206060597

②식사デートマナーまちがえ恋破れ(NO209)

食事のマナーは文化によって違います。インドでは箸、スプーンは使わず、右手の指で直接口に運びます。韓国では茶碗の類は手で持ち上げることはしません。

フランスでは御呼ばれする家に食べ物やお酒の類を持って行く事はタブーとされているようです。恋が破れないようにしましょう。

③後輩と식사に行くとお金消え(NO208)

韓国では先輩と後輩が食事をする時は先輩の方が奢ることが多く、掲句はこのことを言っています。

④식사して仲を深めるヨロシクサ(NO226)

「よろしく」と「シクサ」と「ヨロガジ(いろいろ)」「ヨロブン(みなさん)」「ヨロ」とをうまく組み合わせた洒落の利いた句です。

⑤どこにいても식사は一人じゃつまらない(NO228)

食事はだれかと一緒にしたいものです。別々に食べる「分食」では食事の楽しみが半減します。

【人気の句】

⑥ご飯食べて笑顔になってたのシクサ(NO230)

食事の「シクサ」と「楽しくさ」の「しくさ」がうまく絡み合って不思議な味を出しているところが「楽しい句」と感じられたのでしょう。