第8回 시어머니(姑-しゅうとめ)
イジワルな시어머니いるとひと苦労(NO111)
심술꾸러기 시어머니 있으면 며느리 고생
意地悪な姑いれば嫁苦
「있으면」よりは、そうそうはいないだろうけれど、もしいたらそれこそ大変という語感の「있다간(있다가는の縮約形)」を使ってみましょう。
심술꾸러기 시어머니 있다간 며느리 고생
意地悪な姑いたらば嫁苦労
「意地悪」は「심술쟁이」ともいいますから、こちらを使ってみましょう。
嫁が結婚してから辛い生活をしいることを「시집살이 시킨다」といいます。
「시어머니」を会話では「시엄니」と短く言うこともあります。
심술쟁이 시엄니 시집살이 시킨다
意地悪な姑のする嫁いびり
昔から姑の嫁いびりはよく話題にされますが、現代では事情がずいぶん違うようで、逆の場合もあるようです。







Leave a comment